Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアカウントに到着している荷物の1つが「Prohibited Item|Other,watch strap made from crocodile sk...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nick_hallsworth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

bledaによる依頼 2012/11/16 18:44:58 閲覧 883回
残り時間: 終了

私のアカウントに到着している荷物の1つが「Prohibited Item|Other,watch strap made from crocodile skin」と表示され、送ることができなくなっています。
問題のクロコダイル革製のバンドのみを破棄し、時計と箱だけを送っていただくことは可能でしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/11/16 18:49:03に投稿されました
One of the products arriving on my account displayed "Prohibited Item|Other,watch strap made from crocodile skin" and could not be delivered.
Is it possible to cancel the problematic crocodile skin band and send just the clock and the box?
★★★★☆ 4.0/1
nick_hallsworth
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/11/16 18:50:06に投稿されました
One of the items which has been sent to me is showing as "Prohibited Item|Other, watch strap made from crocodile skin" on my account, meaning it was not possibe to send it.

Would it be possible to discard the crocodile skin band and just send the watch and the box?

クライアント

備考

輸入転送会社への問い合わせです。時計のバンドが輸入規制素材でした。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。