[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind offer. There are 4 ships that leave Cape Town in Dec...

This requests contains 118 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nagomi at 16 Nov 2012 at 14:52 3416 views
Time left: Finished

親切なお申し出をありがとうございます。
12月にケープタウンを出航して、博多に向かう船は4便あります。
そのいずれかで運べると幸いです。
来週、ミーティングする場所が決まりましたら、お教えてくださいね。
来週お会いするのを楽しみにしております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 14:55
Thank you for your kind offer.
There are 4 ships that leave Cape Town in December and head for Hakata.
I hope to ship by one of them.
Please let me know when you know where the meeting will take place next week.
I look forward to meeting you then.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 15:01
Thank you for your king offer.
There are four available vessels bound from Capetown to Hakata .
I hope to carry the product by one of them.
Please let me know the meeting place on next week.
I'm looking forward to meeting you next week.
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 15:02
Thank you for your kind offer.

There are 4 ships that leave Cape Town for Hakata in December.
I would appreciate it if you ship it by one of the ships.
Please let me know when you find out where the meeting will be held next week.

I'm looking forward to seeing you next week.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime