[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Then I'd like to order on December 1st, please i...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kouta at 16 Nov 2012 at 14:40 532 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。
では12月1日に注文をしたいのですが、請求書を分けてください。
2個・2個・6個にしてください。
それと、配送先住所は
Miyuki Trading, Inc.
23631 Arlington Ave.(hinokuma)
Torrance, CA 90501
310-618-4688
に送ってください。

こんにちは。
12月1日にVitamix 5200の注文をしたいのですが、在庫はありますか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 14:44
Thank you for your message.
Then I'd like to order on December 1st, please issue separate invoices.
I need 3 invoices respectively for: 2 units, 2 units and 6 units.
And please send them to the following address.
Miyuki Trading, Inc.
23631 Arlington Ave.(hinokuma)
Torrance, CA 90501
310-618-4688

Hello.
I'd like to order Vitamix 5200 on December 1st, do you have them in stock?
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 14:42
Thank you for your message.
I want to place my order on December 1. Please separate invoices in the following way: 2 items, 2 items, and 6 items.
Also, please send them to the following address:

Miyuki Trading, Inc.
23631 Arlington Ave.(hinokuma)
Torrance, CA 90501
310-618-4688

Hello.
I would like to order Vitamix 5200 on December 1. Do you have it in stock?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime