[Translation from Japanese to English ] I received the product I order, but I am terribly disappointed. Although I or...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( haruharu331 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Nov 2012 at 12:30 1272 views
Time left: Finished

注文の品を受け取りました。しかし大変残念です。301L(HPMN20)$37.95-5個を注文したのに、301P(HPMN20)24.95-5個が届きました。301P(HPMN20)の箱には、301Lと書かれたシールが貼っていましたので、おそらくそれが原因ではないでしょうか?また、レザーケースの1つにたくさんのカビが生えていました。使用することができません。どのようにすれば良いですか?教えてください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 12:33
I received the product I order, but I am terribly disappointed. Although I ordered 5 pieces of 301L(HPMN20) priced at $37.95, I received 5 pieces of 301P(HPMN20), priced at $24.95. The box for 301P(HPMN20) had a sticker that said "301L," so I think that was the cause of this error. Also, one of the lather cases has mold on it. I cannot use it. What should I do? Please let me know.
[deleted user] likes this translation
haruharu331
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 12:38
I received products I ordered. However, I am very disappointed.
Though I ordered 5 items of 301L (HPMN20) which is $37.95,
I received 5 items of 301P(HPMN20) which is 24.95.
Is this the reason that seals written as 301L are put?
In addition, much mold grew in one of the leather cases. I cannot use it. How should I do it? Please tell me.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime