[日本語から英語への翻訳依頼] 心臓に障害のある方。糖尿病などによる高度な末梢循環障害による知覚障害のある方。骨粗しょう症や、脊椎の骨折、急性疼痛性疾患の方。施療部位に創傷のある方。ペー...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん usersmanual さん gomogomo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 31分 です。

dentamanによる依頼 2010/08/25 14:25:58 閲覧 2548回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

心臓に障害のある方。糖尿病などによる高度な末梢循環障害による知覚障害のある方。骨粗しょう症や、脊椎の骨折、急性疼痛性疾患の方。施療部位に創傷のある方。ペースメーカー等の電磁障害の影響を受けやすい体内植込み型医用電気機器を使用している方。悪性腫瘍のある方。妊娠初期の不安定期、出産直後の方。捻挫、肉離れ等炎症性の方。体温38℃以上(有熱期)の方。その他安静を必要とする方。使用中に気分が悪くなったり、刺激が強すぎて苦痛を感じたときは、すぐに使用を中止してください。

zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/08/25 16:57:24に投稿されました
This product is not recommended for any individuals who has the following medical conditions of cardiac problems, perceptional disorder with advanced peripheral circulatory failure caused by diseases such as diabetes, osteoporosis, broken spine or acute pain disorder, persons with wounds on treated parts, malignant tumor, or an implanted electric medical equipment that is sensitive to electromagnetic waves, such as pacemaker, or inflammatory infuries such as sprain and torn muscle, those who has fever more than 38 ℃ or needs rest, and female individuals who are in the early stage of pregnancy or has just gave a birth. Stop using this product immediately if you feel sick or pains because of too much stimulation.
usersmanual
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/08/25 14:58:20に投稿されました
People with heart trouble. People with disabilities perception of advanced peripheral vascular disorders such as diabetes. People with osteoporosis, vertebral fractures and acute pain disorders. If you have medical treatment of the wound on the therapeutic area. If you are using a body implantable medical electrical equipment susceptible to electromagnetic interference, such as a pacemaker. If you have cancer. Period of instability in early pregnancy, who after the birth. People with sprain, inflammatory such like pulled muscle. Person with temperature 38 degree or more (during fever). If you need more rest. Please discontinue the use immediately, if you feel sick or felt the pain by too much irritation.
gomogomo
評価
翻訳 / 英語
- 2010/08/25 15:30:54に投稿されました
Please stop using as soon as possible, if one of following situation applicable to you. The person who has heart rtouble: who is sensory disturbance by advanced peripheral vascular disorders such as diabetes: who is osteoporosis, has a fracture on vertebra or has acute oain disorder:who has a wound on the site of therapeutic: who is using a body implantable medical electrical equipment which is susceptible to electromagnetic interference such as pacemaker: who has a malignant tumor: who is in the period of instability in early pregnancy or just after childbirth: who has imflammatory such as sprain or torn muscle: who has a fever of more than 38 degrees: who needs rest: starts feeling ill or pain while you are using.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。