Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Russian ] The XXXXX is a company dealing with commercial and non Commercial Vehicles. ...

This requests contains 584 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sauri , zorromik , dabuda ) and was completed in 11 hours 37 minutes .

Requested by leplusplus at 25 Aug 2010 at 09:20 4970 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The XXXXX is a company dealing with commercial and non Commercial Vehicles.
 We are specialized in exporting Japanese high quality Vehicles around the world at a cheap prices.

 We provide variety of services such as,purchasing,sales and export.
Buying Used cars online from Japan is a challenging task and we make it easier and simpler for customers.

 We are member of various auction in Japan. In our Website you can choose suitable cars,trucks,Vans,Industrial and Commercial machinery.

 Please do not hesitate to contact us either of the following when needs arises, Phone,Fax.Or e-mail.

dabuda
Rating
Translation / Russian
- Posted at 25 Aug 2010 at 20:45
XXX - компания, занимающаяся коммерческими и некоммерческими автомобилями.
 Мы специализируемся в экспорте японских высококачественных автомобилей по всему миру за небольшие цены.

 Мы предоставляем множество услуг, таких как покупки, продажи, и экспорт.
Покупка подержанных автомобилей онлайн из Японии - сложная задача, и мы делаем ее легче и проще для наших клиентов.

 Мы являемся членом различных аукционов в Японии. На нашем веб-сайте вы можете выбрать подходящие автомобили, грузовики, фургоны, промышленную и коммерческую технику.

 Если у вас возникнут вопросы, вы можете связаться с нами по телефону, факсу или электронной почте.
dabuda
dabuda- over 14 years ago
Мы являемся членом различных аукционов в Японии. to be replaced with
Мы являемся участником различных аукционов в Японии.
leplusplus
leplusplus- about 14 years ago
Merci. Pouvez vous me communiquer directement par E-mail or twitter?
Mon addresse est leplusplus+atmark+yahoo.co.jp,
mon twitter est leplusplus.
sauri
Rating
Translation / Russian
- Posted at 25 Aug 2010 at 09:53
XXXXX – компания, занимающаяся коммерческой и некоммерческой автотехникой.
Мы специализируемся на экспорте высококачественных японских автомашин по всему миру по низким ценам.

Мы предлагаем разнообразные услуги, такие как покупка, продажа и экспорт. Покупка подержанных автомобилей по интернету из Японии – непростая задача и мы делаем её легче и проще для потребителя.

Мы участники различных аукционов в Японии. На нашем сайте вы можете выбрать подходящие автомобили, грузовики, фургоны, промышленную и коммерческую технику.

Пожалуйста, не стесняйтесь обратиться к нам в случае необходимости по телефону, факсу или электронной почте.
leplusplus
leplusplus- about 14 years ago
Thank you for your translation. Can you contact me directly? my twitter ID is leplusplus, est mon Facebook ID is leplusplus.
zorromik
Rating 54
Translation / Russian
- Posted at 25 Aug 2010 at 20:57
XXXXX занимается продажей коммерческих и некоммерческих транспортных средств.
Мы специализируемся на экспорте высококачественных японских автомобилей во все страны мира по низким ценам.

Мы предоставляем различные услуги, такие как покупка, продажа и экспорт.
Покупка автомобилей с пробегом в режиме реального времени это напряженное занятие и мы делаем его проще для наших клиентов.

Мы являемся членами различных японских аукционов. На нашем сайте вы можете подобрать подходящий легковой автомобиль, грузовик, микроавтобусы, строительную и коммерческую технику.

Пожалуйста, не стесняйтесь связываться с нами, если вам нужна наша консультация. Для вас работает телефон, факс, а также можете отправить сообщение по электропочте.

Client

searching for english-> spanish, english->portugese,english-> russian translator.

The content to translate is a web page concerning export of used car.

Please contact me.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime