Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Italian ] こんにちは!私は日本人です。1月24日~27日にイタリアのマチェフ展示会場にいきますが、チケットの事前予約は終了しましたか?4日~5日間行く予定です。チケ...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , chiarore ) and was completed in 6 hours 40 minutes .

Requested by nokonokonari at 13 Nov 2012 at 14:56 2185 views
Time left: Finished

こんにちは!私は日本人です。1月24日~27日にイタリアのマチェフ展示会場にいきますが、チケットの事前予約は終了しましたか?4日~5日間行く予定です。チケット販売が終了していない場合、購入のwebサイトURLを教えてください。チケット購入の仕方も教えてください。よろしく!

chiarore
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 13 Nov 2012 at 21:35
Buongiorno,

scrivo dal Giappone. Andrò al Macef dal 24 al 27 gennaio 2013 e vorrei sapere se posso comprare ancora un biglietto in prevendita. Il mio soggiorno sarà di 4 o 5 giorni. Se il biglietto è ancora in vendita, posso avere l’URL del sito in cui si acquista e le informazioni su come comprarlo? Grazie.
amite
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 13 Nov 2012 at 15:20
Buongiorno ! Sono giapponese. Vado a visitare la fiera il Macef che si terrà in Italia dal 24 al 27 Gennaio 2013. Avete già prenotato un'entrata per me? Ho intenzione di andarci il 4 e il 5. Se la vendita delle entrate non è ancora finalizzata, vi prego de informarmi del sito dove se fa l'acquisto e del modo di farlo. Grazie di anticipo!
amite
amite- about 12 years ago
4日~5日間のところ を 4日、5日と勘違いして訳してしまいました。3行目 andarci の後、"per 4 o 5 giorini" に修正をお願い致します。申し訳ございませんでした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime