Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] はじめまして。私は日本に住んでいる者です。 あなたの、Macbookや、iphoneに貼るステッカーにとても興味を持っています。 AmazonのWebサ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん whatever さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2012/11/13 02:37:12 閲覧 1963回
残り時間: 終了

はじめまして。私は日本に住んでいる者です。
あなたの、Macbookや、iphoneに貼るステッカーにとても興味を持っています。

AmazonのWebサイトでも同じようなものを見ましたが、あなたのお店とは関係は無いのですか?


これらのステッカーはとても日本でも人気があります。
もし、宜しければ直接購入したいのですが、可能ですか?
お返事お待ちしております。


cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 02:41:36に投稿されました
Hello. I live in Japan.
I am very interested in your stickers for the Macbook and iPhone.

I saw similar ones on Amazon, and I was wondering if those are related to your store?

These types of stickers are very popular in Japan.
I would like to buy to some. Is that possible?
I anxiously await your reply.
★★★☆☆ 3.2/2
whatever
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 03:39:49に投稿されました
Nice to meet you. I am living in Japan. I am very interested on the sticker that stick at the MacBook and iPhone. I saw the same product at Amazon 's web. Is it have any relation with your Shop? If is it okay I would like to purchase directly.. is it possible? I am waiting for your reply.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。