[Translation from Japanese to English ] I acknowledge about the deposit, thank you. About FTR, sorry to inform you t...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takemurakazuki at 12 Nov 2012 at 20:20 1342 views
Time left: Finished

デポジットの件、了解しました。ありがとうございます。
FTRに関して、申し訳ありません、初めに購入した分が、情報をお聞きしていませんでしたので、改造されていないものも含まれてしまいました。
今後は、大丈夫です。また、中古部品の価格も、調べてみます。

それではご入金確認後、船積みの手続きに入ります。
また、状況ご連絡します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2012 at 20:26
I acknowledge about the deposit, thank you.
About FTR, sorry to inform you that since I had not heard about the information, items not remodeled were included in my first purchase.
For future purchases it'll be okay. Also I will check about the price of used parts.

Anyway after I confirm the receipt of your payment, I will arrange shipment procedure.
I will keep you informed.
★★★★☆ 4.0/1
nick_hallsworth
Rating 62
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2012 at 20:26
The deposit is complete. Thank you very much.
Regarding FTR, I'm sorry but I did not know the information for the first lot I purchased so some unmodified ones were also included.
In the future, it will be fine. I will also look up the price for used parts.
So I will proceed with the shipping procedures when I have confirmed receipt of payment.
I will let you know what happens.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime