[Translation from English to Japanese ] I assume oem. We export bikes and remove some of the new Sissybars/Racks tha...

This requests contains 135 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( naokey1113 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by katakoriskull at 11 Nov 2012 at 06:21 1233 views
Time left: Finished

I assume oem.
We export bikes and remove some of the new Sissybars/Racks that are on them...
Its all new , very nice. No tax , Thank you

naokey1113
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2012 at 06:41
OEMだと思う。
私たちはバイクを輸出しているが、新しいSissybars/Racksのいくつかを除去している。
すべて新しくて、すごく良い。関税はない。ありがとう。
★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2012 at 06:24
oemのことだと思います。私たちはバイクを輸出し、いくつかの新しいSissybars/Racksを取り除きます。すべて新しく、とても良いです。税金無し。ありがとう。
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Additional info

海外オークションセラーからの商品説明連絡文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime