[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] リールは受け取りました。しかしEMS輸送の料金を支払ったにもかかわらず、書留郵便で送られてきたので大変残念です。申し訳ないのですが、こちらの2つの配送料金...

この英語から日本語への翻訳依頼は y_y_jean さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 332文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nemurioojiによる依頼 2012/11/09 18:52:41 閲覧 730回
残り時間: 終了

I received the reel but I was very disappointed to see that you sent it with "Registered mail" altough I paid the price for "EMS". Im sorry to say that but the price difference between this two shipping methods is 6,66$ and if you dont refund me this amount I will leave you negative feedback as I think you made this intentionally.

y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 19:01:56に投稿されました
リールは受け取りました。しかしEMS輸送の料金を支払ったにもかかわらず、書留郵便で送られてきたので大変残念です。申し訳ないのですが、こちらの2つの配送料金は6.66ドル違いますので、この金額を返金してください。返金していただけない場合、わざとこうしたとして、マイナスなフィードバックを残すしかありません。
nemurioojiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 19:10:06に投稿されました
リールを受け取りましたが、「EMS」の価格を支払ったのに「書留郵便」で送られてきたのには大変失望しました。申し訳ありませんが、両者の送付方法の価格差は、6.66ドルですので、この金額を払い戻してもらえない場合は、意図的になされたものとみなして、マイナス評価をつけます。
nemurioojiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。