Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Drew,返信が遅れてごめん、ジェリーの83xxxは結局売却しましたが、57xxxは非常に興味深いですね!サウンドクリップがあれば一度聞いてみたいです。が...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん whatever さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tairaによる依頼 2012/11/09 16:28:33 閲覧 1108回
残り時間: 終了

Drew,返信が遅れてごめん、ジェリーの83xxxは結局売却しましたが、57xxxは非常に興味深いですね!サウンドクリップがあれば一度聞いてみたいです。がしかし、現在購入資金が手元にありません、いずれにしてもシリアスに購入を検討するのは来年年明け以降になるとおもいます。
毎度ありがとう。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 16:31:53に投稿されました
Drew, sorry for my late reply, at the end I sold Jerry's 83xxx, but 57xxx sounds very interesting! If there is a sound clip, I'd like to listen to it. However, I don't have enough money with me right now. Anyways, I will seriously think about purchasing early next year or after that.
Thank you always.
★★★☆☆ 3.2/2
whatever
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 16:41:30に投稿されました
Drew, sorry for the late reply. Jerry's was eventually sold, but i am very interested in 57xxx ! I'd like to ask again if there is a sound clip. However, i don;t have the fund to purchase now, i have seriously consider buying cause i think the beginning of the year is going to be next year.
Always thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。