[Translation from English to Japanese ] Here is the inventory list with the pictures. Hopefully it includes all the s...

This requests contains 434 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yanz , freckles , jack ) and was completed in 1 hour 49 minutes .

Requested by deadbard at 15 Aug 2010 at 18:20 1078 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Here is the inventory list with the pictures. Hopefully it includes all the stuff you sent over. There are 3 list on the excel file.

I tried to find the cost of the items on the internet but most are just estimates. Please help to verify the cost if you can remember.

Once you are ok with the expenses and cost I will put the apartment for sale again, unless you have any other things you want to discuss. I will try my best to answer.




freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2010 at 19:31
写真つきの家具等のリストを送ります。そちらが送った品すべてが含まれているはずです。リストは、3つでExcelファイル形式です。
インターネットでこれらの品の価格を検索しましたが、ほとんどの価格は見積もった金額です。実際の価格を覚えていらしたら、それと比べて差額を教えてください。
価格と諸費用に同意いただければ、アパート(マンション)を売りにだします。もし、その前に、他に話し合って確認が必要なことがあれば、こちらでできる限りの回答しますので教えてください。
yanz
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2010 at 20:09
写真付きの在庫のリストを送ります。希望されていたものは入っているようでよかったです。なお、在庫リストは三つのエクセルファイルです。
インターネット上でそれらのアイテムの価格を探しましたが、ほとんどは概算しか見つけられませんでした。もし覚えておられるなら価格を確認願います。
出費と価格に関して了解いただけるなら再度部屋を売りに出す用意があります。
もしその他にお聞きになりたいことがなければですが。頑張って回答しますので宜しく。
jack
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2010 at 18:44
これが写真付きの在庫表です。これにあなたから送られた内容が全て含まれているとよいのですが。このエクセルファイルには3つのリストがあります。
インターネットで商品の値段を調べようと試みたのですが、ほとんどが見積もりだけでした。もし値段をご記憶でしたら、この値段を確証する手助けをいただけませんでしょうか。
他に何かご不明な点もなくこの金額で可能なようでしたら、アパートを再度売りに出します。回答にはベストを尽くします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime