Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなた達に対して謝罪を要求しません。 しかし、65年前に日本で起こった悲劇だけは、あなたの国の子供達へ伝えていって欲しいと願いっています。

この日本語から英語への翻訳依頼は autumn さん guomaoyanguan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字

twitterによる依頼 2010/08/10 18:09:23 閲覧 1933回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はあなた達に対して謝罪を要求しません。
しかし、65年前に日本で起こった悲劇だけは、あなたの国の子供達へ伝えていって欲しいと願いっています。

autumn
評価 56
翻訳 / 英語
- 2010/08/10 21:21:10に投稿されました
I do not want to demand an apology from you. I hope, however, at least the tragedy actually happend in Japan 65 years ago should be handed over to posterity.
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/08/11 00:06:34に投稿されました
I'm not requiring an apology for you.
But about the tragedy that happened 65 years ago in Japan,
We wish you to tell to the children in your country.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。