Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The product uses natural rubber; therefore, its moderate elasticity is kept t...

This requests contains 111 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( autumn , zhizi , teku256 ) and was completed in 8 hours 39 minutes .

Requested by dentaman at 10 Aug 2010 at 13:09 1441 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

本製品は天然ゴムを使用し、適度の強さで伸縮を保ち腰部を軟らかく保護し、巻くだけで腰が軽く、しかも骨盤をがっちりとガードし、強力にサポートします。10cmの細巾カットで腰骨に当てるように使用するので腰部の圧迫感はありません。

teku256
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2010 at 19:50
The product uses natural rubber; therefore, its moderate elasticity is kept to protect the waist gently. Just with putting it on, you will not only have a lighter feeling of the waist, but the pelvis will be guarded solidly and supported powerfully. When you use it, strips as thin as 10 cm are used to touch the hipbone, so you will not feel pressure at the waist.
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2010 at 21:43
This product is made from natural rubber. It gently protect your lower back with adequate strength and elasticity. Your back pain will be eased off by simply putting it on your lower back, but it also protect and support hip bones well. It is a 10 cm wide to be applied along the lower back so that it does not cause a feeling of pressure.
autumn
Rating 56
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2010 at 21:48
This product uses natural rubber to softly protect your back , keeping the elasticity with an appropriate strength. When you just wrap it around your back, it protect and support your pelvis firmly and powerfully, and your back feels light. Since you can apply the narrow cut of 10 cm wide band around your hipbones, you feel no pressure on the back.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime