Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you, I have just received the products the other day. However, this ...

This requests contains 210 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( whatever ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yutaka0503 at 09 Nov 2012 at 14:16 1157 views
Time left: Finished

先日商品が到着しましたありがとうございます。

しかし、今回の商品のバッテリーは不良品でした。
バッテリーを充電をして、次の日には、充電がほとんどなくなっています。
私は、修理をしたいので、この商品のバッテリーを私に売って欲しいです。
@@のマニュアルを見ると、バッテリーの型番はAAです。
あなたは、@@から注文をすることはできますか?

私は、これからもあなたからこの商品を購入したいと思っています。
良いお返事をお待ちしております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 14:25
Thank you, I have just received the products the other day.

However, this time the battery of the product seems to be defective.
After I charged the battery, on the following day, it was not charging anymore.
I wanted to fix the battery myself, as I this was already sold to me.
When I looked at the manual of @@, the battery is AA type.
Can you possible order the battery from @@?

I think I want to purchase products from you still, even after now.
Will be waiting for your kind reply.

★★★★☆ 4.0/1
whatever
Rating 45
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 14:28
The Product have arrived the other day, Thank you.

However, the battery of the product was defective.
I have charge the battery, by the next day, it looks like never been charged at all.
Since i would like to repair it, i want you to sell me the battery.
By refer to @@manual, the battery code is AA.
Can you order this product from AA?

I think i would like to purchase any products from you in the future.
i was Looking for your reply .
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime