[英語から日本語への翻訳依頼] 迅速なご返信ありがとうございます!わああ、素晴らしいです!本当にありがとうございます。とても光栄です。私の家にあなたの作品があると言うことは大変喜ばしい限...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 y_y_jean さん takeshikm さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 256文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/08 23:47:10 閲覧 1961回
残り時間: 終了

Thank you for your quick response! Wowwww thats wonderful thank you so much, i am honoured,
whilst i would absolutely love your works in my home, i do promise i will try and sell them for you!!
It most certainly would not trouble me, i would be delighted.

y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 00:12:56に投稿されました
迅速なご返信ありがとうございます!わああ、素晴らしいです!本当にありがとうございます。とても光栄です。私の家にあなたの作品があると言うことは大変喜ばしい限りですが、同時に頑張って売れるよう努力することを約束いたします!!
不便をかけるなど滅相もございません。大変光栄に思います。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
takeshikm
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 00:23:51に投稿されました
早速の返信ありがとうございます!わぁぁぁ、それは素敵な話ですね、どうもありがとうございます。とても嬉しいです。自宅にあるあなたの作品はどれもものすごく大好きですし、あなたのためにもしっかり販売してみせますね!きっとまったく問題ないと思います。むしろ本当に嬉しいです。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。