Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の受取先の住所が2つになっています。 これからはどちらの住所に送ればいいのでしょうか? 前から送っている住所での受け取りは、今後可能なのでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん chipange さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/08 13:16:02 閲覧 3709回
残り時間: 終了

御社の受取先の住所が2つになっています。

これからはどちらの住所に送ればいいのでしょうか?

前から送っている住所での受け取りは、今後可能なのでしょうか?

宜しくお願い致します。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/11/08 13:21:41に投稿されました
It appears you have two shipping addresses.

Which address should I use from now on?

Can I continue using the address I've been using?

Thank you.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/08 13:31:21に投稿されました
You have two addresses. Which address should we send to?
Can you still receive a package at the address which we have been sending you from now on?
I am looking forward to hearing from you.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/08 13:20:24に投稿されました
Your company has 2 addresses for delivery.

For future shipments, to which address should I send?

Is it possible for you to receive items at the address I always used?

Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。