Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 株式会社エニドアは、ユーザー参加型翻訳『ソーシャル翻訳コニャック』において、従来のポイント購入に加え、定額制のマンスリープランの提供を開始します。マンスリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ausgc さん zhizi さん tomyam さん alvin さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2010/08/04 12:30:59 閲覧 3022回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

株式会社エニドアは、ユーザー参加型翻訳『ソーシャル翻訳コニャック』において、従来のポイント購入に加え、定額制のマンスリープランの提供を開始します。マンスリープランの提供にあたり、通常の翻訳依頼料の最低価格を1文字0.45円から0.3円に改訂しました。

ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/08/04 14:24:44に投稿されました
In addition to the conventional purchase-on-demand point service, anydooR Inc. will launch fixed-price monthly plan to the user participatory translation service "Social Translation Conyac". Due to providing the new monthly plan, minimum price of the standard translation fee had been revised from 0.45 yen to 0.3 yen.
ausgc
ausgc- 14年以上前
いくつか自信の無い点が・・・。
・「従来の」を「conventional」と訳しましたが、「既存の」という意味合いで「existing」の方が良いかも知れません。
・「ポイント購入」を「必要に応じてポイントを購入するサービス」という意味合いで、「purchase-on-demand point service」と訳してしまいましたが、少し強引だったかも知れません・・・。直訳で、「point purchase」でも良かったかも。
・「最低価格」は「minimum price(値段)」ではなく、「minimum cost(費用)」ですね。すみません、間違えました。
zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/08/04 14:40:11に投稿されました
anydooR Inc. has begun providing its new Monthly Plan service with fixed rates, which are added to its previous service with buying points, for its user participating web based translation service called Conyac social translation. With the start of this new Monthly Plan service, the minimum translation rate has been adjusted to 0.3 yen per letter from the previous rate of 0.45 yen.
tomyam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/08/04 13:32:29に投稿されました
anydooR starts to offer the monthly plan of constant rate system, adding to the existing point purchasing, at the user participatory translation [Social translation CONYAC]. As offering the monthly plan, we revise the bottom-of-the-line of usual translation retainer fee from 0.45 yen to 0.3 yen.
alvin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/08/04 14:26:48に投稿されました
"Social Transltation Conyac"powered by Anydoor Ltd., a tanslation service open to all users, has now started to provide monthly fix price package in addition to the original point purchasing mode. With this monthly package, the average lowest price of normal translation request has changed from 0.45 Yen to 0.3 Yen.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。