Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はあなたから2つのテントを購入しました。 9月17日 MSR 201 Hubba 1-Person Tent 10月1日 MSR C...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/11/07 22:31:08 閲覧 841回
残り時間: 終了

こんにちは。

私はあなたから2つのテントを購入しました。

9月17日 MSR 201 Hubba 1-Person Tent
10月1日 MSR Carbon Reflex 2010 1-Person Tent

MSR Carbon Reflex は届いています。

MSR Hubba Tent はまだ届いていません。

MSR Hubba Tentが届くまでペイパルのクレームは取り下げられません。

他の人に送ってしまったという事はありませんか?


yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 22:33:43に投稿されました
Good day to you.

I bought 2 tents from you.

17th September : MSR 201 Hubba 1-Person Tent
1st October : MSR Carbon Reflex 2010 1-Person Tent

I have received the MSR Carbon Reflex.

However, I have not received the MSR Hubba Tent.

I am not able to take down the PayPal claim case unless the MSR Hubba Tent is received on my end.

Did you happen to have sent it to someone else?

他の人に送ってしまったという事はありませんか?
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 22:36:38に投稿されました
Hello,

I purchased two tents from you as follows:

On September 17, MSR 201 Hubba 1-Person Tent
On October 1, MSR Carbon Reflex 2010 1-Person Tent

I have received the MSR Carbon Reflex already, but not the MSR Hubba Tent.

I cannot take down my PayPal claim until I receive the MSR Hubba Tent.

Is there any possibility that you have sent it to someone else?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。