[Translation from Japanese to English ] A joint memorandum centered on information exchange was signed by Singapore's...

This requests contains 448 characters . It has been translated 4 times by the following translator : ( tresnowati ) and was completed in 2 hours 54 minutes .

Requested by toushis at 07 Nov 2012 at 11:34 805 views
Time left: Finished

シンガポールのSACEOSと日本PCO協会が情報と交流を中心とした提携覚書に調印した。
調印式は10月19日、シンガポールのSACEOS事務所で、同協会の会長を務めるロザリンド・ウン氏と日本PCO協会の近浪弘武代表幹事の立会いのもと執り行われた。
両協会が合意した提携の内容は次の5点。
①情報交換・情報提供の協力、②シンガポールおよび日本で開催されるコンベンションや両協会会員の活動への協力、③両協会の協力強化、活動・課題に協力いあうこと、

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 12:23
A joint memorandum centered on information exchange was signed by Singapore's SACEOS (Singapore Association of Convention and Exhibition Organisers and Suppliers) and Japan PCO (Japan Association of Professional Congress Organizers). The signing ceremony was held last October 19 at the office of SACEOS and was attended by the Managing Director Ms. Rosalind Ng and Japan PCO's president, Mr. Chikanami Hirotake.

Both societies have jointly agreed on the following 5 points:
1. Information exchange and cooperation in providing information.
2. Conventions to be held in Singapore and Japan and cooperation of the members in the activities of both of the two societies.
3. Strengthening of cooperation ties of both societies, working together on activities and issues of both societies.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
Mr. Hirotake Chikanami - apologies, it's a Japanese name :)
tresnowati
Rating 49
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 14:27
シンガポールのSACEOSと日本PCO協会が情報と交流を中心とした提携覚書に調印した。
調印式は10月19日、シンガポールのSACEOS事務所で、同協会の会長を務めるロザリンド・ウン氏と日本PCO協会の近浪弘武代表幹事の立会いのもと執り行われた。
両協会が合意した提携の内容は次の5点。
①情報交換・情報提供の協力、②シンガポールおよび日本で開催されるコンベンションや両協会会員の活動への協力、③両協会の協力強化、活動・課題に協力いあうこと、
★★☆☆☆ 2.4/1

④両協会のメンバーのためのプログラムや活動に協力しあうこと、⑤シンガポール、日本で開催されるコンベンションに関連する活動に参加するデリゲーションを支援・招聘しあうこと
日本PCO協会は9月に韓国MICE協会(KMA)とも覚書に調印するなど、各国の協会・団体との連携を推進している。

これまで展示商談会の運営方法やアワードについて書きましたが
「それでイベントはどうだったの?」という質問が多数いただきましたので
展示商談会やイベント、記者会見のようすをレポートします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 12:48
4. Cooperation of both of the societies in programs and activities for the members.
5. A delegation to participate in activities relating to mutual support for both societies and employment, in a convention to be held in Singapore and/or Japan.

Business meeting presentations on the manner of operation and awards have been written so far. And there were many questions like "How was the event?" that were received. And because of that, a business meeting presentation and event type of press conference will be reported.
★★★★☆ 4.0/1
tresnowati
Rating 49
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 14:28
Mutual support and can be invited to cooperate with each other's programs and activities for members of both associations, the delegation to participate in activities related to the conventions ⑤ Singapore, to be held in Japan
For example, signed a memorandum of understanding with Korea MICE Association (KMA) in September, PCO Association of Japan has been promoting cooperation with international associations and organizations.

I wrote about how the management of business meetings and awards exhibition ever
That? "So how was the event" because I received numerous questions
Reporting on how the business meetings and events, exhibition, press conference.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime