[Translation from English to Japanese ] Some of the MDG data presented in this website have been adjusted by the resp...

This requests contains 635 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( etiemarc , tresnowati ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by harukamo at 06 Nov 2012 at 16:32 935 views
Time left: Finished

Some of the MDG data presented in this website have been adjusted by the responsible specialized agencies to ensure international comparability, in compliance with their shared mandate to assess progress towards the MDGs at the regional and global levels.

The figure is the one produced and disseminated by the country (including data adjusted BY THE COUNTRY to meet international standards)

The figure is the one produced and provided by the country, but adjusted by the international agency for international comparability—that is to comply with internationally agreed standards, definitions and classifications (age group, ISCED, etc)

tresnowati
Rating 46
Translation / Japanese
- Posted at 06 Nov 2012 at 17:31
このウェブサイトで提示MDGのデータの一部は、地域および世界レベルでのMDGs達成に向けた進捗状況を評価するために、共有負託に準拠した国際的な比較可能性を確保する責任がある専門機関によって調整されている。

図は、国(国際基準を満たすために、国によって調整データを含む)によって生成され、広め一つです

図は、生産され、国によって提供されますが、のための国際的な機関によって調整一つである国際的な比較可能性、つまり国際的に合意された基準、定義と分類(年齢、ISCEDなど)に準拠することである
harukamo likes this translation
harukamo
harukamo- over 11 years ago
ありがとうございました。
etiemarc
Rating 41
Translation / Japanese
- Posted at 06 Nov 2012 at 17:17
このウェブサイトで提示されるMDGデータは、地域で世界的なレベルでMDGsへの前進を評価する彼らの共有委任に従って、信頼できる専門機関の国際的比較を確実にするために調整されました。
数字は、国(国際標準を満たすためにデータを調整したBY THE COUNTRYを含む)によって生産されて、広められるているものです
数字は国によって生産されて、提供されるものです、しかし、国際関係上、国際的機関によって調節されて、国際的に同意された標準、定義と分類(年齢層、ISCED、その他)に対応しています。
harukamo likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
harukamo
harukamo- over 11 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime