[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 弊社の商品をお買い上げいただき、どうもありがとうございます。 ご使用の上で品質に問題などございましたら、些細なことでもけっこうです、 商品に関するご意...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は mujinam さん ghsije3333 さん pural さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

yukiによる依頼 2010/07/27 10:28:48 閲覧 3337回
残り時間: 終了
原文 / 中国語(簡体字) コピー

因为之前您在我司购买了商品,不知道贵司用得怎么样,是否有质量问题出现,对这款商品有什么意见或者建议欢迎您向我司提出来,

mujinam
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/07/27 11:04:36に投稿されました
弊社の商品をお買い上げいただき、どうもありがとうございます。
ご使用の上で品質に問題などございましたら、些細なことでもけっこうです、
商品に関するご意見、ご提案などお待ちしております。

(在日语里面通常省略第二人称,用敬语来表现人称关系所以这里没直接翻译“贵司”)
(日本語では通常、第二人称は省略され敬語で相手との関係・距離を示すため【贵司】*「御社/貴社」の意味、の部分は省略して翻訳しました)
ghsije3333
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/07/27 10:52:34に投稿されました
当社でご購入いただいた商品はいかがでしょうか? 何か問題がありましたでしょうか。もし意見やご要望がありましたらお気軽にお申し付けください。
pural
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/07/27 12:21:21に投稿されました
あなたが以前我社の商品を購入したとき、貴社がどのように使用したのかが分りませんので、品質に問題があったかどうか、この商品について意見あるいは提案があればどうぞ我が社に申し出てください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。