[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、日本国内で小売業を行っています。 今回、海外のサイトでの商品販売を行うために銀行口座が必要となりました。 その為、御社のサービスをぜひ利用させて頂...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ksgroupによる依頼 2012/11/05 20:56:43 閲覧 784回
残り時間: 終了

私は、日本国内で小売業を行っています。
今回、海外のサイトでの商品販売を行うために銀行口座が必要となりました。

その為、御社のサービスをぜひ利用させて頂きたいです。
予定販売先としてはAmazonや独自の販売サイトを予定しています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/05 21:05:28に投稿されました
We are a domestic retailer in Japan.
In order to start selling itemes on overseas websites, we need a bank account.

For that purpose, we're interested in your service.
We are planning to sell items in Amazon and our own shopping site.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
There's just a small typo: 'itemes' instead of 'items'!
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/05 21:06:32に投稿されました
I'm doing a retail business within the country of Japan.

This time, It is necessary to open an account to sell product in overseas site.

With this, I would like to use the service of your company.
I am planning to sell in Amazon or on my own site.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。