Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want to avoid paying extra charge for the baggage when boarding. So one out...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shatouyuu , transcontinents ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by kuwappa at 03 Nov 2012 at 23:48 987 views
Time left: Finished

搭乗時に荷物のextra chargeがかからなようにしたいです。なので、撮影には衣装は1着、可能でしたら2着あれば十分です。現在予定している3着の衣装の色を教えてもらうことは可能ですか?撮影には彼も同行するので、衣装がどのような感じか事前に分かればそれにあわせて調整します。場所はどこにしましょうか?そちら側でエンジニアの手配が無理な場合は、こちら側で手配するようにします。それでは、彼の○日のスケジュールの確保をお願いします。スタジオでは、彼のギターパートだけ録音予定です。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 23:57
I want to avoid paying extra charge for the baggage when boarding. So one outfit for photo shooting, or if possible, two outfits would be enough. Will you let me know the colors of three outfits being prepared? He is coming with me to photo shooting, so if we know how the outfits look, we will accommodate the rest. Where shall we shoot? If you cannot arrange engineers at your side, we will. So, please schedule him on ○. At the studio we are going to record his guitar part only.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 00:28
When flying, I don't want to incur extra charges for my baggage. So, in a shoot, 1 piece of clothing is enough and if possible, 2 can do. Is it possible to tell me the colours of the currently prepared 3 pieces of clothes? Because I will be accompanying him in a shoot, if I know in advance how the clothes will feel, I can adjust them to which will fit the shoot. And where is the location, I wonder? If it is impossible for the engineer to arrange that place, he must arrange this place instead. If that is the case, please guarantee to get his day ○'s (day 0) schedule. In the studio, I will record his guitar parts only.
shatouyuu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2012 at 00:33
I don't want to spend extra charge that causes by package.
So, one wearing costumes, to shoot is sufficient if two pieces was possible.
Is it possible to know the color of the three costumes which are currently planned?
Since the shooting also accompanied him, I adjusted to it if you know in advance what kind of costume.
Where will the place be?
If impossible, to arrange a engineer to arrange this side by side there.
So, please ensure his ○ day schedule.
In the studio, will record only his guitar parts.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime