[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたのおかげで、クレジットカードが、使えました。ありがとうございます。 今、1個注文しました。 それと、申し訳ないが、現在、未入金の...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん ynah_co さん 12ninki_chan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

exezbによる依頼 2012/11/01 16:13:08 閲覧 1172回
残り時間: 終了

こんにちは。

あなたのおかげで、クレジットカードが、使えました。ありがとうございます。

今、1個注文しました。

それと、申し訳ないが、現在、未入金のアイテムはキャンセルしてください。

あと、

paypal は、何度やっても使えないので、もし原因がわかれば、メンテナンスしてもらえますか?

私は、paypal に問い合わせたが、私のアカウントは正常に使えるみたいです。

返信お待ちしています。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 16:20:24に投稿されました
Hello.
I can use my credit now thanks to you. I appreciate your help.
I ordered one now.
And I'm afraid I'd like to cancel the orders that I didn't pay for yet.
Also I can't pay via paypal no matter how many times I try it.
Can you try find the reason?
I contacted paypal and they told me my account works normally.
I'll be waiting for your reply.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 16:21:58に投稿されました
Good afternoon.

I can now use my credit card because of your help. Thank you very much.
I ordered 1 piece now.
Also, I am very sorry but ca you please cancel the item not yet being paid.
And,
I tried paypal many times but still I can't use it so if you know the reason, could you please do a maintenance?
I inquired to paypal but they said that my account can be used properly.
I will wait for your reply.
★★★☆☆ 3.2/2
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 16:25:03に投稿されました
Hello!

Thanks to you i was able to use my credit card. Thank you very much.

Right now, I ordered one.

Also, I'm sorry but please cancel the unpaid items now.

and then,

No mater how many I tried I cannot use Paypal. Once you discover the cause, can you do a maintenance please?

I inquired through Paypal and seems that I can normally use my account.

Looking forward to your reply.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。