お世話になります、先日ebayにて「Hardy Ultralite CC200」を購入しました林雅之と申します
直接取引をお願いしたくご連絡致しました。
日本で好評なら定期購入を検討しております。
取り扱い商品と値段、送料のわかるパンフレットやリストをPDFにて頂けませんでしょうか?
安くして頂けると嬉しいです。
宜しくお願いいたします。
郵便局への保証はそちらで対応してください。
私は商品を返品しますので、返金をお願いします。
早く対応してください。
Rating
72
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2012 at 20:02
I will be in your case. I am Hayashi Masashi, who bought "Hardy Ultralite CC200" the other day on eBay.
I want to do a direct transaction so I contacted you.
If it is popular in Japan, I will consider a regular purchase.
Would it be possible to have a PDF of a pamphlet or list of products, prices and shipping?
If you could make it cheaper I would be happy.
Thank you very much.
Please deal with the warranty for the post office over there.
Because I will return the product, please give me a refund.
Please deal with this quickly.
I want to do a direct transaction so I contacted you.
If it is popular in Japan, I will consider a regular purchase.
Would it be possible to have a PDF of a pamphlet or list of products, prices and shipping?
If you could make it cheaper I would be happy.
Thank you very much.
Please deal with the warranty for the post office over there.
Because I will return the product, please give me a refund.
Please deal with this quickly.
★★☆☆☆ 2.4/1
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2012 at 20:36
My name is Masayuki Hayashi. I recently purchased the Hardy Ultralite CC200 via ebay.
I am contacting you because I wanted to deal with you directly.
If the product proves to be popular in Japan I will look into placing regular orders.
Could I ask you to send me a pamphlet detailing the products which you deal with and their prices, including postage costs, in PDF format?
I would be grateful if I could the goods cheaply.
Thank you very much.
Please deal with the postal guarentee from your end.
I will return the goods, so please provide me with a refund.
Please deal with this urgently.
masaman1982 likes this translation
I am contacting you because I wanted to deal with you directly.
If the product proves to be popular in Japan I will look into placing regular orders.
Could I ask you to send me a pamphlet detailing the products which you deal with and their prices, including postage costs, in PDF format?
I would be grateful if I could the goods cheaply.
Thank you very much.
Please deal with the postal guarentee from your end.
I will return the goods, so please provide me with a refund.
Please deal with this urgently.
★★☆☆☆ 2.4/1
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2012 at 20:37
My name is Hayashi Masayuki who bought 「Hardy Ultralite CC200」 the other day in ebay.
I am here to request to have a direct transaction.
I am planning to make a regular order if it will be popular in Japan.
Could you please send a PDF file or a brochure with shipping fee, price and products?
I will be more happy if you will give me a discount.
Thank you very much.
Please do the guarantee of post office there,
I will return the product so please return the money,
Hoping for your quick response.
I am here to request to have a direct transaction.
I am planning to make a regular order if it will be popular in Japan.
Could you please send a PDF file or a brochure with shipping fee, price and products?
I will be more happy if you will give me a discount.
Thank you very much.
Please do the guarantee of post office there,
I will return the product so please return the money,
Hoping for your quick response.
★★☆☆☆ 2.4/1
I will be in your case?
*I will be in your care. Thank you for catching my typo.
I see! Just noticed a typo in my translation below too! Good luck :)
You too! (: