[Translation from Japanese to Native English ] I will be in your case. I am Hayashi Masashi, who bought "Hardy Ultralite CC2...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ynah_co , nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by masaman1982 at 30 Oct 2012 at 19:54 1043 views
Time left: Finished

お世話になります、先日ebayにて「Hardy Ultralite CC200」を購入しました林雅之と申します

直接取引をお願いしたくご連絡致しました。

日本で好評なら定期購入を検討しております。

取り扱い商品と値段、送料のわかるパンフレットやリストをPDFにて頂けませんでしょうか?
安くして頂けると嬉しいです。

宜しくお願いいたします。


郵便局への保証はそちらで対応してください。
私は商品を返品しますので、返金をお願いします。

早く対応してください。

I will be in your case. I am Hayashi Masashi, who bought "Hardy Ultralite CC200" the other day on eBay.

I want to do a direct transaction so I contacted you.

If it is popular in Japan, I will consider a regular purchase.

Would it be possible to have a PDF of a pamphlet or list of products, prices and shipping?
If you could make it cheaper I would be happy.

Thank you very much.

Please deal with the warranty for the post office over there.
Because I will return the product, please give me a refund.

Please deal with this quickly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime