Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 上記の商品に関しまして、前回と同じように5%の割引を望みます。 また、あなたがebayで出品している以下の商品もこちらから購入できますか? A. B. ...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん paul さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

con23による依頼 2012/10/30 14:29:22 閲覧 1703回
残り時間: 終了

上記の商品に関しまして、前回と同じように5%の割引を望みます。

また、あなたがebayで出品している以下の商品もこちらから購入できますか?
A.
B.
C.
上記の商品も割引きして貰えると嬉しいです。
割引きが可能であれば、全てまとめたインボイスを送ってください。
それでは、ご返信お待ちしております。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/30 14:35:21に投稿されました
I would like a 5% discount as before, on the products above.

Also, are the products you sell on eBay, listed below, purchasable from here?
A.
B.
C.
I would appreciate if you could discount on the product above as well.
If you could discount, please send the compiled invoice.
Looking forward to your generous reply.
con23さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/10/30 14:39:26に投稿されました
Regarding to the items above, it is hoping to receive 5% discount as last time.

Meanwhile, for the products you are selling at ebay, can I purchase from here?
A.
B.
C.
It would be appreciated if you can give us discount for the items above.
If it is possible for you, please send me the invoice which includes all the items.
Your prompt reply is much appreciated.
con23さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。