[Translation from English to Japanese ] The watch is in very good condition. The crystal is clean with very little s...

This requests contains 348 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ynah_co ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by vespino at 30 Oct 2012 at 12:52 825 views
Time left: Finished

The watch is in very good condition. The crystal is clean with very little scratches. The metal has some light scratches on the back and on the sides. The movement is shiny and clean. The back screws on an off nicely. The watch does start to run when wound but stops.
This is an Estate item, I do not know if it has been serviced or cleaned.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2012 at 13:03
時計は非常にいい状態です。水晶部分はほとんど傷がないくらいキレイです。金属部分は裏側と側面に少々の傷があります。ムーブメントは光沢のあり、良好です。背面はネジでほどよく開け閉めできます。時計はゼンマイを巻くと動き出し、また止まります。この時計は遺産品で、これが補償サポートされているのかどうか、私は存じ上げません。
vespino likes this translation
★★★★☆ 4.0/2
ynah_co
Rating 38
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2012 at 13:07
この時計はとても良い状態です。クリスタルは清潔で少し傷があります。金属の裏面または横面には少しの傷があります。動作はきれいで輝いています。裏面のネジはきれいにオン・オフします。この時計は負傷した時は動作が止まります。
これは遺産品なので、すでに修理また掃除済みなのかかわかりません。
vespino likes this translation
★★★☆☆ 3.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime