Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Company A's opinion is below. Our company will pay for the shipping fee this ...

This requests contains 74 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , english_japanese , drizzle ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by nishiyama75 at 23 Jul 2010 at 07:36 1425 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

A社の意見は、下記です。今回は、弊社の方で輸送代の経費を持ちますのであなたの方で
ロンドンでの関税を支払いお願いします。来週出荷は、問題ないですか。

english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2010 at 09:12
Company A's opinion is below. Our company will pay for the shipping fee this time so please pay a tariff in London. Shipping will be next week. Is that O.K. with you?
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2010 at 08:12
The company A's opinions are below.
This time, our company will pay for the transportations at company expense.
So, please clear the customs in London.

Can we make shipment next week?
drizzle
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2010 at 08:39
The views of Company A are described below.
This time, our firm will pay for the transport charges, and we would like you to pay for customs duty in London.
The shipment is scheduled for next week. Do you have any problem with it ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime