[Translation from English to Japanese ] Additional information: "I've heard that the product I bought from you doesn'...

This requests contains 431 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( gogtplayer ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by ogata at 28 Oct 2012 at 09:47 960 views
Time left: Finished

Additional information:
"I've heard that the product I bought from you doesn't have a box. However, there are notes on the instruction manual which is included. In addition to this, I didn't find some accessories. You claimed that it's a brand new product, but it has already opend. I guess this is second hand."

You asked for:
A full refund

Remember, you can always check the status of your case in the Resolution Center.

How eBP works

gogtplayer
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2012 at 10:49
追加情報:
”貴方から買った商品は箱が付いてないことが知っていましたが、ここは取り扱い説明書の説明のノートで、幾つの付属品を見つかりませんでした。これは新品と言っても、既に開封の商品でした。これは中古の商品を推測しました。”

貴方の要求は:
全額払い戻し

何時でもリソリューションセンターで今のケースの状態をチェックできることを覚えてください。

eBPはどうやって動きますか
★★☆☆☆ 2.4/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2012 at 10:34
追加情報:

「貴方から買った商品は箱がないと聞きましたが、同梱のマニュアルにメモが書かれました。そうして、いくらかのアクセサリーを見つけませんでした。新品の商品と言いましたが、箱がもう開けてありましたので、中古品でしょう。」

依頼:
全額払い戻し

レゾリューション・センターで状態をチェックできます。

eBPの仕組み

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime