Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I wish to make an iPhone application like the following extension already ava...

This requests contains 123 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sona_0204 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Oct 2012 at 20:56 1137 views
Time left: Finished

Chromeで既にある、下記の拡張機能のようなiPhoneアプリを作りたいと思っています。この開発をお願いできるパートナーの方を募集します。設計はこちらで行いますので、デザインから開発までをお願いしたいです。
http://goo.gl/9J9Ld

sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 21:02
I wish to make an iPhone application like the following extension already available in Chrome. I'm recruiting partners from whom I can request the development. The plan will take place here, so my request is from the design to the development.
http://goo.gl/9J9Ld
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2012 at 21:03
I am thinking of making an iPhone application like the extension below already on Chrome. I am taking applications for partners who I can ask to develop this. Because the plans are already developed, I am asking for people who can go from design to development.

http://goo.gl/9J9Ld
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

freelancer.com のプロジェクト作成で使用します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime