Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 1. What will be your monthly purchase projection? 2. We will require pre-paym...

This requests contains 297 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , munira1605 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by sion at 26 Oct 2012 at 12:09 1062 views
Time left: Finished

1. What will be your monthly purchase projection?
2. We will require pre-payment via Bank Wire Transfers
3. We can provide merchandise at Cost+
4. Do you have a freight forwarding company who can pickup and deliver the merchandise to Japan?
5. Are you an authorized dealer for any brands? If so what?

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 26 Oct 2012 at 12:28
1.毎月の買い付け予測はどれくらいですか?
2.銀行振り込みによる事前入金となります。
3.原価プラスにて商品を提供できます。
4・商品を受け取り、日本へ郵送できる空輸会社はお持ちですか?
5.いずれかのブランドの認定ディーラーでいらっしゃいますか?もしそうなら、どのブランドですか?
munira1605
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 26 Oct 2012 at 12:25
1.あなたの毎月の購入の見積もりは何ですか?
2.我々は銀行電子送金を通して前払いが必要です。
3.我々は商品を費用+で提供することができます。
4.あなたは商品の引き取りと日本への発送をするための輸送会社をお持ちですか?
5.あなたは何かのブランドの認定販売店ですか?もしそうなら、何のブランドですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime