Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Please allow me to introduce myself, my name is Ryo Ikeda. I'm ver...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "ショッピング" "配送先" "輸入" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by knights78 at 24 Oct 2012 at 14:43 4590 views
Time left: Finished

こんにちは。
はじめまして。Ryo Ikedaともうします。

私は御社のショッピングサイトの以下のアイテムを
非常に購入したいと思っています。
ーーーーーーー

しかし、私は日本に住んでいます。
配送先設定での国の選択肢に日本が有りません。

なんとか日本に送っていただく事はできないでしょうか?
できるだけ早くお返事いただければと思います。

よろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 14:48
Hello.
Please allow me to introduce myself, my name is Ryo Ikeda.

I'm very interested in puchasing the following item on your shopping website.
----------

However, I live in Japan and I cannot choose Japan as the country of delivery setting.

Could you arrange shipment to Japan?
Please let me know as soon as you can.

Thank you in advance.
knights78 likes this translation
[deleted user]
Rating 56
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 15:07
Hello.
Nice to meet you, my name is Ryo Ikeda.

I am very interested in purchasing the item, shown in the URL below, from your shopping website.
- - - - - - - - - - - - -

However, I currently reside in Japan and there is no option to select Japan as the destination for the shipping address.

Is there any way I can have the item shipped to Japan?
I would appreciate a prompt reply.

Kind Regards.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ーーーーーの部分にはアイテムのURLを張ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime