Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I can not go this low on these. Just curious where are you getting these pri...

This requests contains 307 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 1 hour 59 minutes .

Requested by katakoriskull at 23 Oct 2012 at 22:08 881 views
Time left: Finished

I can not go this low on these.
Just curious where are you getting these prices?
I am an authorized dealer, on a few items you are lower than what I can get them for.
I there are a lot of knock offs being sold cheap.
If yo want the real thing, new in a box, I can help.
But these prices are way too low.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2012 at 22:18
これらの商品はそこまでお安くできません。
どうやってこの値段を割り出しているのですか?
私は認定販売店です。数点の商品に対するあなたの言い値は、私の仕入れ値よりも低い価格です。
多くの類似品が安値で売られています。
もしあなたが本物、新品箱入りをお求めならば、私はお役に立てます。
しかし、これらの価格は安過ぎます。
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2012 at 00:07
これらの商品はそれほど安くできません。
どちらでそのような価格でご購入されているのか教えていただけますか?
私は正規ディーラーなのですが、私の入手価格よりも安いものが数点ありますね。
安価で販売されている模倣品はたくさんあります。
新品で箱入りの本物をお求めでしたらご提供いたします。
しかし、そこまで安くはなりません。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

海外正規販売店からの連絡分文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime