Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは、以前送って頂いたこちらの商品を 日本に転送する会社に紛失されてしまいました。 なので、わたしはもう一度同じ商品を注文したいし 同じ商品を別の場...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん cosmopolite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

oyoyoによる依頼 2012/10/23 15:55:23 閲覧 2361回
残り時間: 終了

わたしは、以前送って頂いたこちらの商品を
日本に転送する会社に紛失されてしまいました。

なので、わたしはもう一度同じ商品を注文したいし
同じ商品を別の場所に送ってもらいたいと思っています。

国際で送る事は可能でしょうか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/23 16:20:38に投稿されました
Forwarding company lost this item you to me on the way to Japan.

So I'd like to order the same item again and would like to ask you to send it to a different address.

Will you arrange international shipment?
cosmopolite
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/23 16:28:13に投稿されました
This product which was sent before was lost by the company to forward it to Japan.

So, I would like to order the same product once again and have it sent to other location.

Can it be sent by international service?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。