Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, I am writing to inform that a package from H Zhang has been confirme...

This requests contains 421 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , transcontinents ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by oyoyo at 23 Oct 2012 at 10:35 891 views
Time left: Finished

Hello,

I am writing to inform that a package from H Zhang has been confirmed lost in our warehouse and we were not able to locate this package. Please provide the merchant invoice and proof of purchase in order to review a refund for these items. I truly apologize for the inconvenience and look forward to resolving this issue in a timely manner.

Please let me know if I can be of further assistance.

Best regards,

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2012 at 10:42
こんにちは

このメールはH Zhang様のお荷物が私共の倉庫で紛失してしまったことをお知らせするものです。返金の確認をさせて頂きますので、どうか請求書と購入証明書を私共にお送りください。ご不便をお掛けしまして大変申し訳ございません。この問題の早期解決に向け努力いたしております。

なにかご質問があればお尋ねくださいませ。

敬具
★★★★☆ 4.0/2
transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2012 at 10:44
こんにちは。

H Zhang様からお預かりしたお荷物が弊社の倉庫で紛失され、お荷物を見つけられない状態であることが確認されましたのでご報告申し上げます。販売者の請求書とご注文が確認できるものをご提示いただけますでしょうか、確認の上ご返金の手続きをさせていただきます。本当に申し訳ございません、迅速に対応させていただきたく存じます。

その他こちらでできることがございましたらご連絡ください。

宜しくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime