私が郵便局に持って行ったという意味です。今は郵便屋さんが一生懸命運んでるんじゃないかな?4日程度で届くそうですよ。それまでほんの少しだけ待ってくださいよ。
受け取ったら連絡をください。
このメールへの返信は不要です。
翻訳 / 英語
- 2012/10/21 05:16:37に投稿されました
I meant I brought it to a post office. I suppose a mailman is carrying the package. It should be delivered in about 4 days. Please be a little more patient until you receive it.
Please let me know when you receive it.
You don't have to reply to this email.
Please let me know when you receive it.
You don't have to reply to this email.
翻訳 / 英語
- 2012/10/21 05:25:36に投稿されました
I really mean taking it to the post office. It is now being delivered by the postman with utmost effort, isn't it? It is going to arrive in 4 days probably. Please kindly wait for a little while before its arrival.
Please kindly let me know when you receive it.
It is not necessary to reply to this email.
Please kindly let me know when you receive it.
It is not necessary to reply to this email.