Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I hastened to create a simple website. Please log on to our website for a br...

This requests contains 103 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , autumn , english_japanese ) and was completed in 1 hour 44 minutes .

Requested by efuthi at 19 Jul 2010 at 06:35 1745 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

とりあえず簡単なウェブサイトを作りました。よかったらご覧ください。
下記をご覧ください。
ハワイアンコアは高価な材料のため、$500の値段にしましたが、このたびは初めての注文ですので$400でかまいません。

autumn
Rating 56
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2010 at 07:06
I hastened to create a simple website. Please log on to our website for a browse.
For your information:
The product is priced at $500 beccause it is manufactured of Hawaiian Koa, which is an expensive material. If you place an order this time, however, you can purchase it at $400 due to the first time.
english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2010 at 08:18
I designed simple website for now. Please have a look.
Please look at below.
Hawaiian Core is expensive material so it cost $500 but it's first order so it'll be $400.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2010 at 06:55
I just made a simple web site tentatively, so please look at it.
Look at below.

As the Hawaian Core is the expensive material, I sell the products for 500 dollars.
However, 400 dollars are OK since this is the first order for you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime