原文 / 日本語
コピー
INVOICEの単価を変更してINVOICEを発行してください。
内訳は10SSの未払い分と、今回アンダーバリューされてきた分の差額です。また、HKからの出荷は翌日に通関が終ってしまいinvoiceの差し替えが出来ないので上各工場の担当者のアドレスを教えてください。
あなたが管理できないのであれば、直接こちらから連絡をしてINVOICE入手します。
翻訳 / 英語
- 2010/07/15 19:11:45に投稿されました
Please change the unit price(s) and issue an Invoice.
The breakdown is the balance payment for 10SS and the difference between proper amount and the undervalued amount for this shipment.
Regarding to the shipment from Hong Kong, the custom clearance was completed on the next day of the arrivals of the goods and there is no way to replace documents. I would like to contact each person in charge at the factories, so please let us know mail address of them.
If these things are too much for you to handle, we will directly contact people in charge in order to get invoices.
上各工場という所が少し分かりづらかったのですが、
上記、訳文では、各工場としています。
The breakdown is the balance payment for 10SS and the difference between proper amount and the undervalued amount for this shipment.
Regarding to the shipment from Hong Kong, the custom clearance was completed on the next day of the arrivals of the goods and there is no way to replace documents. I would like to contact each person in charge at the factories, so please let us know mail address of them.
If these things are too much for you to handle, we will directly contact people in charge in order to get invoices.
上各工場という所が少し分かりづらかったのですが、
上記、訳文では、各工場としています。
翻訳 / 英語
- 2010/07/15 22:07:41に投稿されました
Please issue invoice changing its unit price. The detail is unpaid money of 10SS and diffrent amount of undervalued one in this time. Please tell me the address of a person in charge in those factories.
And shipping from HK, I can't replace the invoice due to end of customs clearance tomorrow. If you can't manage to do it, I will get the invoice calling them directly.
And shipping from HK, I can't replace the invoice due to end of customs clearance tomorrow. If you can't manage to do it, I will get the invoice calling them directly.
翻訳 / 英語
- 2010/07/15 22:11:50に投稿されました
I'm wondering if you could change the unit price in the invoice and reissue a new invoice? It is due to the difference between the unpaid fee for 10SS and the amount undervalued this time around. The shipment from HK finished customs clearance procedures the next day and we can't replace its invoice with a new invoice. Therefore, could you let me know the e-mail address of persons in charge at plants?
If you can't handle it, I'll contact them directly to get the invoice.
If you can't handle it, I'll contact them directly to get the invoice.