[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. I regret to hear that you have not yet received an ...

This requests contains 410 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by ken1981 at 19 Oct 2012 at 02:09 1271 views
Time left: Finished

Thank you for your email. I regret to hear that you have not yet received an expected package. Please forward an invoice for this item and include the tracking number, seller, item description and weight so that we can research this matter further.
Please also provide confirmation of the delivery address of this item.
Please contact me if I may further assist you. I look forward to your reply.
Best Regards,



sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2012 at 02:23
メールありがとうございます。また商品を受け取られてないと知り申し訳なく感じております。トラッキング番号、売り手、商品説明、重量などを含む商品のインボイスを転送してください。こちらの問題について調査したいと思います。
また、商品のお届け先のご住所も提供してください。
更に何かできることがございましたら、ご連絡ください。お返事をお待ちしております。
敬具、
naokey1113
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2012 at 02:27
メールでのご連絡ありがとうございます。配達予定の荷物がお届けできておらず、大変恐縮に感じております。お手数をおかけしますが、商品の領収書をトラックナンバー、商品の詳細概要、重量といった情報と併せてこちらへご送付頂けますと、状況を確認させて頂きます。
併せて、再確認のため、配達先住所もご連絡くださいませ。
その他にご質問がございましたら、お申し付けください。ご連絡お待ちしております。

*no need to translate "best regards" into japanese in this context

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime