Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Noted with your comment. But, I only can wait one week at most. I will no...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , sweetnaoken , jaypee ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by kariage8049 at 18 Oct 2012 at 23:49 1945 views
Time left: Finished

了解しました。
しかし、待てたとしても1週間です。

それ以上は待てません。

しかし、私はあなたが大好きですし、
貴方から商品を大量に購入したいです。

一週間以内に商品が届かなかったら
一度返金してもらってもよろしいですか?

商品が届いたら、すぐに買います。

本当はもう少し寛大な取引がしたいのですが
こちらも商売でやっています

その点ご理解ください

今後は、毎月1万ドル以上あなたから購入したいと考えています。

これからも、お互い仲良くやっていきましょう!
あなたに出会えてよかったです

返信お待ちしています

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2012 at 23:56
Noted with your comment.
But, I only can wait one week at most.
I will not accept delay longer than one week.

But, I like you a lot and would like to purchase a lot of items from you.

If I don't receive the items within one week, would you mind refund me at that time?

Once I receive the item, I will make payment immediately.

I wish I could be more generous, but we do this for business.

I hope you understand my situation.

In the future, I would like to purchase from you over $10,000 a month.

I want us to be great business partners.
I am very glad that we met.

I am looking forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2012 at 00:38
I understood.
But I can wait only one week.
That is it, no more than that.

However, I like you so much, so I'd like to purchase a large number of items from you.

If you can't get them in one week, please refund me once.
I will purchase them as soon as you have them in.

I wish I can do more permissive business with you; however, I have to run my business.
Please understand.

I'm thinking of buying $10,000 or more worth of items from you on a monthly basis in the future.

Let's keep up this good business relationship for years to come.
I'm so happy that I have you.

Look forward to hearing from you.
jaypee
Rating 42
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2012 at 00:36
I understand.
But, I will wait until 1 week.

I will not wait until more than 1 week.

but, I like you,
so I would like to buy large quantity from you.

If the item not arrived in 1 week
can you please return back my money?

If the item arrived, I will buy it.

Actually, I would like to deal with a little bit generous
but I also do business over here.

SO please understand.

From now on, I will think to buy more than 10, 000 Dolar from you every month.

From now on, we will get along with each other!
It was nice to meet you

I are waiting for your reply

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime