Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for choosing us from the amount of many sellers. We would like t...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( paul , whatever ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by horimiyu at 15 Oct 2012 at 11:50 1986 views
Time left: Finished

今回、数多い出品者の中から、私どもの商品をお買い上げ頂きありがとうご座います。

あなたにお詫びしなければなりません。落札して頂いた商品が在庫確認をしたところ、残念ながらストック切れしていました。

日本国内にも同時販売している都合上、在庫確認に間違いが生じてしまいました。誠に申訳ご座いませんでした。

今回の落札して頂いた商品の代金は、ただちにあなたのアカウントに返金させて頂きます。
この度は、誠に申訳御座いませんでした。
今後とも私どもの店を覗いて見て下さい。よろしくお願い致します。

paul
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 12:03
Thank you for choosing us from the amount of many sellers.

We would like to apologize that after confirming the stock which you purchased, we found it is out of stock.

Because it is also selling within Japan, the stock might differ from time to time. We are truly sorry about that.

The payment that we received will be wire back to your account directly.
We would like to apologize for any inconvenience.
Please to visit our shops again in future. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
whatever
Rating 45
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 12:10
Thank you for choosing our products from among the many sellers this time.

Here I must apologize to you. I had check out the bid's item in the store but unfortunately it is out of stock.

Because they are sold in Japan on same time, There is some mistake occurs during the stock checking. Indeed,i am very sorry.

we will refund to your account immediately for the price of the commodity for the bid this time.
Once again, my apologize to you.
Please feel free to have peek at our store in the future. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime