私は現在は日本に住んでいます。なので、アメリカの業者と契約しebayで購入した商品を日本に送ってもらっています。なので、アメリカの住所は日本に送ってくれる業者の住所になります。私は毎回ebayで色々(特にカメラ関係)購入しています。
今までトラブルはありません。
ご納得頂けないようであればキャンセルして頂いても結構です。
ご判断してください。
ありがとう。
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 11:06
I live in Japan now so I always ask American agency to ship items I purchase on eBay. That’s why the American address is the agency’s. I have purchased many items (especially cameras stuff) on eBay and have had no troubles so far.
You can cancel it if you are not satisfied with my explanation.
It’s up to you.
Thank you.
You can cancel it if you are not satisfied with my explanation.
It’s up to you.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 11:12
I currently live in Japan; therefore, I buy items on eBay and have a contracted agent in USA ship those items to Japan. The shipping address in USA is their address. I buy various items (particularly goods related to cameras) on eBay.
I have never had any problems at all to date.
If you aren't satisfied, please cancel this deal.
It is up to you.
Thank you.
I have never had any problems at all to date.
If you aren't satisfied, please cancel this deal.
It is up to you.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2012 at 11:00
I currently live in Japan. So I contract wit an American company and I have sent the items to Japan that I purchased on eBay. Thus, the address in America will be the address of the company that will send the items. I often purchase items (espeially items concerning about camera) from eBay.
I have had no trouble so far.
If you could not agree you may cancel it.
Please make a judgement.
Thank you very much.
I have had no trouble so far.
If you could not agree you may cancel it.
Please make a judgement.
Thank you very much.