[日本語から英語への翻訳依頼] Dyson AM04とDC44を1台290ドルにしてくれませんか。 これからもあなたからたくさん買いたい。 注文する量もこれからどんどん増えていきます。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん akiksdong さん mikioconyac さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kaccoteaによる依頼 2012/10/14 20:27:15 閲覧 1149回
残り時間: 終了

Dyson AM04とDC44を1台290ドルにしてくれませんか。
これからもあなたからたくさん買いたい。
注文する量もこれからどんどん増えていきます。
よろしくお願いします。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/14 20:32:46に投稿されました
Can you give me discount and make Dyson AM04 and DC44 $290 each?
I'd like to continue purchasing many products from you.
The quantity will increase too.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
akiksdong
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/10/14 20:39:01に投稿されました
Could you please revise the price for Dyson AM04 & DC44 to $290 per unit?
I would like to order a lot more from you and will increase the number of orders in the future.
Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1
mikioconyac
評価 40
翻訳 / 英語
- 2012/10/14 20:37:49に投稿されました
Would you make one $ 290 DC44 and Dyson AM04? Want to buy lots from you from this. Order of increasing it. Thank you in advance.
★★☆☆☆ 2.4/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。