Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi, ok no problem for your command my company delivery is the least expensive...

This requests contains 337 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , munira1605 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by poptones at 13 Oct 2012 at 20:20 1229 views
Time left: Finished

Hi,
ok no problem for your command
my company delivery is the least expensive and most serious UPS, Fedex .... very very expansive for ---€ 6jeans

---------------------------------------



I also use google translation ;) I also hope we can do business together I am a serious seller we can work together very long if you be desired.
Cordialy.



mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2012 at 20:31
前略

あなたの要求は問題なしです。
私の会社からの送料はもっとも安価です。そして確実なUPS,Fedexなどを使っています。€ 6jeansでは非常に広範囲に及ぶ配達網です。

私もgoogle翻訳を使っています;)私もあなたと取引したいと思っておrます。私は誠実な売り手です。あなたが望む限り長く間取引しましょう。
よろしく。
★★☆☆☆ 2.4/1
mura
mura- about 12 years ago
もう一人の訳の方が前半いいです。
munira1605
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2012 at 20:29
こんにちは。
あなたのリクエストを承知しました。
私の会社の配送サービスは最もまじめで、一番安いです。UPSやFedex社はすごく値段が高いです。ジーンズは€ 6ですよ。

また私はGoogle翻訳を使っています。;)
私もこれからも一緒に営業を行いたいです。私はまじめな売り手なので、もし欲しければ一緒に長く仕事をしましょう。
よろしくお願いします。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime