[Translation from Japanese to Native English ] To Adam, These are really wonderful parts, but don't you think the shippi...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nino ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by otaka0706 at 12 Oct 2012 at 22:17 1186 views
Time left: Finished

アダムさんへ
すごく魅力的なパーツなんだけど日本への送料ってすごく高いんじゃないかな??(笑

Gavinさん。だんだん物欲が我慢できなくなってきちゃったじゃないですか!!!(笑
Lauterbacher Clutchが欲しくなっちゃった・・・あとはアダムさん次第かもね(笑

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 22:29
To Adam,

These are really wonderful parts, but don't you think the shipping costs to Japan are way too high? xD

Gavin, haha, greedy aren't we? ^^
Lauterbacher Clutch doesn't want it any more, now it's all up to you, Adam! xD
nino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 22:53
Adam,

Those sound like great parts but isn't shipping to Japan super expensive? haha

Gavin, Can't bear the greed anymore right?!?! haha
I'm starting to want the Lauterbacher and Clutch...but the rest is up to Adam haha

Client

Additional info

ラジコンカーの部品に関する会話です、

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime