Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I've never checked or purchased from a Chinese seller. I recently bought h...

This requests contains 109 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( poponohige , natsukio , y_y_jean , kansai_78 , ynah_co ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by masakisato at 12 Oct 2012 at 16:39 1697 views
Time left: Finished

中国の出品者の商品は買ってもいなければ見てもいません

最近ニューヨークの出品者からヘッドホンを購入し、これが偽物だったので、EBAYでの購入が不安になっていました。

購入先がわかれば、本物か偽物かわかると思い連絡しました。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 16:48
I've never checked or purchased from a Chinese seller.

I recently bought headphones from a NY seller and they turned to be fake. That made me nervous to shop on ebay.

If you can tell me your source of supply, that would help me to distinguish the genuineness of the item,
★★★★☆ 4.0/1
poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 17:02
I do not buy and see Chinese auctioneers's goods.

I purchased headphone from a auctioneer in New York recently, but since it was imitation, I felt uneasy to buy the goods by EBAY.

If the purchase person is found,I thought that I understood whether the goods is fake or genuine, so I contacted you.
★★★★☆ 4.0/1
y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 16:46
I have never purchased nor browsed products sold by Chinese seller.

I purchased headphones from NY recently, and found out it was fake. I feel insecure purchasing on eBay since then.

I contacted you, as I thought knowing the seller might help me distinguish if it is fake or genuine.
kansai_78
Rating 58
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 16:54
I don't even look at the items nor buying any of them from sellers in China.

Recently, I bought a headphone from a seller in New York, and the headphone seems to be a fake. And I started to feel uncomfortable to shop in EBAY.

I think if I could figure out whether or not the item is real by knowing where was it being manufactured, that is why I contacted you.
ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2012 at 16:53
I don't even purchased or seen product sold by China.

lately, I bought a headphone from New York seller and it was an imitation. I am now worried about buying items in EBAY.

If you will know the where to purchase, you can recognize it it is an original or imitation.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime