来週まで待ちますのでregular manufacturerのcranesを発送して下さい。
16日までに、前回と今回の注文商品をすべて発送できそうですか?
すべて発送できない場合は、cranes以外の商品を
15日までに先に発送していただけませんか?
在庫が不足していますので。
今回の注文分の支払いは15日までに行います。
いつものことですが、Aのケースが2分の1の確率で破れています。
Aをケースに入れない梱包を提案します。
今回、予備としてケースを5つ送っていただけませんか?
Does it seem like the products we ordered last time and the time before that will arrive by the 16th?
Because we are short on storage space, if you can't send everything, could you please send all the items except for the cranes before the 15th?
The items from this latest purchase will be paid for in full before the 15th.
As usual, there's a 50 percent chance that the case for A will break.
Might I suggest a packing method in which you don't put A in a case?
This time, for preparation's sake, could you please send 5 cases?
Is it possible for you to send the previous and current products on 16th?
If can't send out all the product, can you first send me the product except cranes on15th?
Because i'm running out of stock in my store.
Payment of the orders of this time will up to 15 days.
Is this always happened? becauase 1/2 of the A case is broken.
I suggest that don't pack A into the case.
This time, Would you please send five cases as spare?